南京新動態(tài)為您解答 1 根據(jù)不同的學科領域或?qū)I(yè)確定詞義
商務英語信函詞匯的特點之一是同一詞語的在不同的專業(yè)或語境中有不同的意思。比如下例中draw的含義:The seller isasked to draw a draft on with the bankof London.
買方要求賣方在倫敦銀行開立匯票。(在日常英語中,“draw”意為“取出”,在金融英語中意為“開立匯票”。)
2 . 2 準確傳達商務英語信函的信息
準確傳達原信函的信息主要是術語翻譯規(guī)范,尤其是一般性敘述更要用詞恰當,當譯者對某個詞語的翻譯產(chǎn)生懷疑, 應查專業(yè)詞典或向?qū)I(yè)人士請教, 否則會造成誤解,影響貿(mào)易關系。比如下面的例子中的術語翻譯就不夠規(guī)范:In the meantime welook forward to your shipping advice.譯文: 我們期待貴方的運輸建議。在裝運函中,shipping advice不是“運輸建議”,而是“已裝船通知”。
更多知識請登錄新動態(tài)國際英語官網(wǎng)
縮略語在商務英語信函中的使用
可以而且很好呢!如果想寫我可以給你資料,別人只能提供幫助,紙上談來終覺淺,絕知此事要躬行!
論題概述(話題引入)
隨著全球經(jīng)濟一體化進程的不斷發(fā)展,世界范圍內(nèi)的經(jīng)濟合作與交流也在不斷增多。人們不可能跟自己的貿(mào)易伙伴一一親自會面協(xié)商。而且我們常常需要將自己的貿(mào)易伙伴做出的各種承諾變成有籍可查的文字記錄。這時商務信函就成了取代親自拜會的一種便宜有效的溝通媒介。我們給貿(mào)易伙伴的每一封信都代表著自己所在公司的形象,顯示著公司的水平和實力。“一封好的商務信函有助于促進和發(fā)展同客戶的關系,在促進達成新的業(yè)務方面起著積極的作用?!保ㄕ浴兜つ釥枴た夏岬戏椒ǎ和其N信創(chuàng)造的奇跡》)所以在寫作時我們應該嚴格遵守并且靈活運用“7C”原則:
Completeness(完整) Concreteness(具體)
Correctness(正確) Conciseness(簡潔)
Clearness(明晰) Courtesy(禮貌)
Conscientiousness(誠意)
這七個原則是商務信函寫作的最基本的指導原則,對于寫好一封商務信函起著很重要的作用。
我們知道,在商務活動中,時間和效率對于每一個商務人士來說都是非常重要的。在和自己的貿(mào)易伙伴合作和交流的每一個環(huán)節(jié)上,我們都要盡可能地減少給對方造成時間浪費,以便對方能夠在同我們的商務交往中提高效率。寫作商務信函最直接的目的就是進行有效的溝通和交流,簡潔的表達與有效率的掌握分寸是最重要的。因此,商務信函的寫作重點應始終放在“效率”二字上,短小精悍、切中要點。簡潔就是用最簡單的話語準確地表達自己的意思。而無需以犧牲完整、具體、禮貌為代價。一般不需要禮節(jié)性地寒暄,最好是開門見山、直入主題;語言精練,言簡意賅。信函中的冗言必須省去,盡可能地將交易的詳細事項整理后,簡潔地向?qū)Ψ疥愂觯M可能地避免毫無重點而羅嗦冗長地寫上好幾張的情形。讓對方很清楚地了解你想說什么,非常輕易地領會你的意圖,從而快捷迅速地做出反應。
在商務寫作過程中,筆者認為簡潔是最重要的一個環(huán)節(jié),同時也是最難做到的。
所以,縮略語應運而生,恰到好處的適應了這一情況...
本文鏈接:
本文章“南京商務英語函電翻譯技巧請知道的回答”已幫助 186 人
免責聲明:本信息由用戶發(fā)布,本站不承擔本信息引起的任何交易及知識產(chǎn)權侵權的法律責任!
本文由賦能網(wǎng) 整理發(fā)布。了解更多培訓機構》培訓課程》學習資訊》課程優(yōu)惠》課程開班》學校地址等機構信息,可以留下您的聯(lián)系方式,讓課程老師跟你詳細解答:
咨詢熱線:4008-569-579